Una aportación para la enseñanza de la traducción fraseológica: análisis traductológico de algunas locuciones de El Quijote, traducida por Rif`at `Atfah
DOI:
https://doi.org/10.54802/r.v4.n1.2022.101Keywords:
don quixote, verbal locution, paremiological translationAbstract
In this article a transductological analysis of some verbal locutions taken from the masterpiece of Miguel de Cervantes, Don Quixote, and its Arabic version made by the Syrian translator Rif`at `Atfah, paying special attention to the techniques is carried out of translation handled by the translator. As well as, we will try to define each analyzed verbal phrase. Also, except in cases of zero equivalence, we will offer alternative translations of a paremiological nature, which we will not present as the only valid versions, but rather as translation proposals, taking into account the techniques of paremiological translation and the frequency of use of the paremias. To this article is added an annex containing the verbal locutions of our corpus, accompanied by their corresponding Arabs that we have located according to the techniques of paremiological correspondence search.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Mohamed Charbi
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.